多年搜尋原版《廈英大辭典》終于在網(wǎng)上買到
駱中民家中收藏了400多個(gè)版本的字典,除了大小不一的英漢字典之外,他還收集了很多小語種的字典,如德華字典、法華字典、馬華字典等。在駱中民收藏的字典中,還有一些地方語種的字典,如《廈英大詞典》。駱中民說,他最想收藏的是一本1873年出版的《廈英大辭典》,這本沒有任何漢字的辭典,是傳教士杜嘉德在鼓浪嶼完成的。
七八年來,駱中民苦苦搜尋,一直沒有找到原版的《廈英大辭典》,只能退而求其次,買了一本1990年再版的《廈英大辭典》作為慰藉,但收集原版《廈英大辭典》的想法一直縈繞在心頭。為了搜集英漢字典,他到香港、檳城旅游時(shí),最喜歡逛二手書店,去搜尋當(dāng)?shù)爻霭娴挠h字典。
兩個(gè)多月前,他在網(wǎng)站上發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)一位賣家打算出售1873年出版的《廈英大辭典》,當(dāng)時(shí)就非常激動(dòng),但對(duì)方要價(jià)很高,沒有購買。“我認(rèn)定了一定要把它買回來,讓它回到廈門,這是廈門文化的一部分,回到廈門才更有意義。”
駱中民說:“雖然和賣家談了幾次沒有談攏,但我私下一直關(guān)注辭典的去向,每天都會(huì)上網(wǎng)看一下。”兩個(gè)月的時(shí)間里,駱中民沒有聯(lián)系對(duì)方,但心里卻一直牽掛著這本辭典,他擔(dān)心一直追著對(duì)方,對(duì)方會(huì)提高價(jià)格。經(jīng)過兩個(gè)月的冷處理后,駱中民再次聯(lián)系對(duì)方,經(jīng)過一番討價(jià)還價(jià),總算成交了。
收到心愛之物后就開始擦拭每一頁的灰塵
“心里非常期待,在網(wǎng)上查詢到快遞信息后,就開始與快遞員聯(lián)系。”駱中民說,“最后一天,在家里實(shí)在等不及了,就打電話給快遞員,快遞員還沒到的時(shí)候,我就到樓下等著,收到快遞就迫不及待地打開了。”
收到這本《廈英大辭典》之后,駱中民回到家中,就開始擦拭上面的灰塵。“一頁一頁地擦拭,600多頁,擦了一天才擦完。”駱中民說,“擦完之后,又開始晾曬,滅菌、殺蟲卵,做防蛀工作。”他把1990年版的《廈英大辭典》拿出來與這本1873年版的逐頁進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)除了版權(quán)頁,在主要內(nèi)容上,字體大小一樣,頁數(shù)也是一樣的。
這本1873年印刷的《廈英大辭典》,收錄閩南方言4萬余言,大16開本,全書612頁,以廈門音為標(biāo)準(zhǔn),沒有漢字,正文所收錄的詞條用羅馬字注音,英文釋義。作者杜嘉德在出版序言中說:“講廈門方言,包括閩南方言的人應(yīng)該有八百萬或一千萬人,這本辭典是第一本這種語言的辭典。”而杜嘉德認(rèn)為,這本辭典最大的缺憾是沒有使用漢字。
對(duì)于這一點(diǎn),杜嘉德本人給了兩種解釋,首先是很多次根本無法找到相對(duì)應(yīng)的漢字,這些詞可能有1/4或1/3,他用心去找,卻沒有找到。另一個(gè)原因是這本辭典是在倫敦印刷的,而當(dāng)時(shí)的倫敦沒有漢字的活字,廈門又無法印刷這類書籍,所以導(dǎo)致最終辭典中沒有出現(xiàn)一個(gè)漢字。在倫敦印刷后,辭典被運(yùn)送到廈門一帶發(fā)售。
而令駱中民驚喜的是,辭典上雖然沒有印刷的漢字,但每個(gè)詞條后面都有一個(gè)手寫的小楷漢字,他本人猜測(cè)可能是當(dāng)時(shí)的閩南人抑或是杜嘉德本人請(qǐng)人進(jìn)行漢字注釋的。
【背景】
杜嘉德能講流利的閩南話
關(guān)于杜嘉德,網(wǎng)絡(luò)上有不少資料,記者搜索獲悉,杜嘉德(Cartairs Douglas)是蘇格蘭長(zhǎng)老會(huì)來華的傳教士,他在閩南地區(qū)生活二十多年,因此被不少人稱為“閩南使徒”。
為編撰《廈英大辭典》每天至少投入八小時(shí)
杜嘉德于1830年12月27日生于英國(guó)的蘇格蘭,父親是長(zhǎng)老會(huì)的牧師,育有六子,杜嘉德為其最小的兒子。1851年他從格拉斯哥大學(xué)畢業(yè),之后進(jìn)入愛丁堡自由教會(huì)學(xué)院深造,四年后完成神學(xué)課程。1855年6月,杜嘉德到達(dá)廈門。
杜嘉德頗有語言天賦,又能刻苦學(xué)習(xí),所以很快就能講一口標(biāo)準(zhǔn)流利的閩南話。杜嘉德為了完成《廈英大辭典》的編撰,每天至少有八小時(shí)花在上面。
全書無漢字只用羅馬拼音 辭典還指出閩南話的差別
為了編撰《廈英大辭典》,杜嘉德廣泛收集閩南土話,每當(dāng)他聽到一個(gè)新的詞匯,他會(huì)立刻記在筆記本上,反復(fù)加以練習(xí),直到能夠純熟掌握為止。廈門的三公會(huì)為了使《辭典》早日完成,派施約翰以及打馬字協(xié)助杜嘉德工作。經(jīng)過不懈的努力,《廈英大辭典》終于在1873年問世。此書是第一部廈門腔白話華英辭典。一出版立即成為所有學(xué)習(xí)閩南話者的必備書。書的特色是全書無漢字,只用羅馬拼音。由于杜嘉德在閩南地區(qū)多年,熟悉不同地區(qū)的閩南話,因此書中指出了泉州話、漳州話與廈門話的差別。
1877年7月26日,從清晨開始,杜嘉德就腹瀉不止。當(dāng)天下午5點(diǎn)多,47歲的杜嘉德去世。
