這促使人們呼吁中國教師培養(yǎng)學(xué)生的個性,讓他們成為全面人才,而不是被迫擠上“獨木橋”,基于一次考試成績而在大學(xué)獲得一席之地。北京已批準(zhǔn)了改革,旨在減輕負(fù)擔(dān),其中一項是把一天的上課時間縮減兩個小時。即使壓力減輕,中國學(xué)生仍然每晚比全球其他同齡人平均少睡一個半小時。
最終,盡管在更廣泛的社會推動之下,中國的家庭在撫養(yǎng)子女時很難輕松下來,尤其是父母雙方都必須努力工作以使得收支平衡時。許多人要支付輔導(dǎo)班、文體活動和音樂課的費用,以便讓子女擁有競爭優(yōu)勢。“在北京撫養(yǎng)一個孩子實在是太貴了。”首都師范大學(xué)教育學(xué)教授趙飛(音)說。
在大刀闊斧地推行新改革以及對學(xué)校寄予新的厚望之際,中國領(lǐng)導(dǎo)人談到把教育的“第三種模式”輸出到其他國家。
佳佳曾在加州大學(xué)伯克利分校就讀,他現(xiàn)在上海郊外教師范生。他說:“我們不能只是對西式教育進(jìn)行全盤照抄,我們必須找到一種我們抱有信心的新模式。”當(dāng)問起他這種前所未有的教育形式到底是什么樣子時,他苦笑著回答說:“我們還不知道。”(編譯/洪漫)
來源:中新網(wǎng)
原文標(biāo)題:中國教育改革欲擯棄死記硬背 外媒:效果仍未知
原文網(wǎng)址:http://www.chinanews.com/gn/2015/12-20/7678755.shtml












