繁簡應(yīng)該適度
漢字對(duì)東亞地區(qū)影響深遠(yuǎn),古代朝鮮、越南、琉球等國普遍使用漢字,作為官方語言,日文源于漢字,加以改進(jìn)。
日本明治維新,脫亞入歐,部分改革人士就主張廢除日文,用西方字母文字代之,首先廢除日文中的漢字,遭到抵制,未能如愿。幾經(jīng)反復(fù)較量,日本民眾終于捍衛(wèi)日文的正統(tǒng)性,繼續(xù)使用傳統(tǒng)漢字。
古代朝鮮取法中華文化,士紳以使用漢字為榮。日本對(duì)朝鮮推行殖民統(tǒng)治,推行日語,沒有廢除漢字。戰(zhàn)后南北朝鮮相繼獨(dú)立,去殖民地化,廢除日文。韓國部分人士反對(duì)繼續(xù)使用漢字。1970年,韓國政府開始下令,所有政府公文、書籍、報(bào)刊雜志等,不得使用漢字,一律使用朝鮮本國文字。此種操切做法雖有助于朝鮮文字的普及,卻使韓國文化發(fā)生斷層,一代知識(shí)精英無法閱讀朝鮮古籍,難以傳承民族文化。中國大陸迅速發(fā)展,又喪失了一門非常實(shí)用的外語。30年后,韓國朝野反思廢除漢字,追悔莫及,鼓勵(lì)年輕一代重新學(xué)習(xí)傳統(tǒng)漢字,主動(dòng)融入中華文化圈。
文字改革的過程,也是文字損失的過程。許慎在《說文解字》中指出:“秦?zé)郎缃?jīng)書,滌除舊典,大發(fā)隸卒,興役戍,官獄職務(wù)繁,初有隸書,以趣約易,而古文由此絕矣。”
從文言文至白話文,從五律七律至自由詩,從傳統(tǒng)漢字至簡化字,降低了學(xué)習(xí)中文的難度,但也不應(yīng)忽視其負(fù)面效應(yīng)。由于缺乏傳統(tǒng)漢字教育,在中國大陸,即使一些具有大學(xué)文化程度的民眾,看舊版四書五經(jīng)如讀天書,進(jìn)博物館不能欣賞古代的書法繪畫,訪名勝古跡讀不通對(duì)聯(lián)長文,登三山五岳難以辨識(shí)摩崖刻石,面對(duì)博大精深的祖國傳統(tǒng)文化,如霧里看花、水中望月,望字興嘆,徒喚奈何。
刪繁就簡三秋樹,領(lǐng)異標(biāo)新二月花。傳統(tǒng)漢字有筆劃少的字,如“一、乙”等,一筆字,可謂至簡,亦有多筆劃字,如“龍、龜”等。繁簡只是相對(duì)而言,過簡則不易區(qū)隔,過繁則不易識(shí)別。
鑒于漢字字?jǐn)?shù)不斷擴(kuò)棄,難度一再增加,采取簡單化的做法,一簡再簡,就會(huì)致一部分漢字支離破碎、面目全非,已經(jīng)背離了普及文化的初衷。
漢字亦非愈繁愈好。筆劃過多,不易學(xué)習(xí),如入迷宮,不知所措,書寫亦有困難,故有俗字、行草,予以簡化??癫菀话阆抻趯I(yè)人士,大眾很難識(shí)別,作為一種藝術(shù),有其存在價(jià)值,但對(duì)于社會(huì)大眾,識(shí)別難度超過傳統(tǒng)楷體字,增加了繁化程度。繁簡必須適度,尋求平衡點(diǎn)。
對(duì)于推廣、普及簡化字,中國大陸行政部門立場堅(jiān)定,以立法的形式加以鞏固。2000年10月31日,《中華人民共和國國家通用語言文字法》頒布,明確規(guī)定,普通話是國家通用語言,規(guī)范漢字是國家通用文字。“有下列情形的,可以保留或使用繁體字、異體字:(一)文物古跡;(二)姓氏中的異體字;(三)書法、篆刻等藝術(shù)作品;(四)題詞和招牌的手書字;(五)出版、教學(xué)、研究中需要使用的;(六)經(jīng)國務(wù)院有關(guān)部門批準(zhǔn)的特殊情況。”
2018年底,中宣部推出大型政論片《我們一起走過》,使用毛澤東行草手書作為標(biāo)題,“過”書為“過”。“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”平臺(tái)上線,直接使用毛澤東行草手書“學(xué)習(xí)”兩字,成為“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”。2019年1月,政論刊物《旗幟》直接使用毛澤東的行草手書“旗幟”。
毛澤東的草書龍飛鳳舞,氣勢雄健,將漢字的宏大氣象推至新的境界。而對(duì)1980年后出生的年輕人,因未系統(tǒng)學(xué)過傳統(tǒng)漢字,識(shí)別行草“幟”、“過”、“學(xué)習(xí)”,有些難度。
文化自覺與“一國一字”
商務(wù)印書館版《現(xiàn)代漢語詞典》收字約13000個(gè),大陸的簡化字總共2238個(gè),簡化字占通用規(guī)范漢字約六分之一。兩岸四地使用的漢字,約六分之五一致,共同處居多。從識(shí)字率、使用漢字率,自秦始皇統(tǒng)一中國以來,至現(xiàn)在,在全中國范圍內(nèi)才基本實(shí)現(xiàn)真正意義上的書同文。這主要?dú)w功于中國大陸的基礎(chǔ)教育,簡化字起到十分關(guān)鍵的作用。
商務(wù)印書館版《新華字典》封面,“新華字典”用簡化字,手書“商務(wù)印書館”則有3個(gè)繁體字。商務(wù)印書館版《現(xiàn)代漢語詞典》封面,“商務(wù)印書館”用簡化字,手書“現(xiàn)代漢語詞典”則有3個(gè)繁體字?!缎氯A字典》、《現(xiàn)代漢語詞典》對(duì)所有簡化字,均附有對(duì)應(yīng)的繁體字,為從學(xué)習(xí)簡化字至繁體字奠定了基礎(chǔ),做出了貢獻(xiàn)。在中國大陸,中小學(xué)生人手一冊(cè)《新華字典》,大學(xué)生多備《現(xiàn)代漢語詞典》。一部分學(xué)生通過查閱這兩部字典,經(jīng)常閱讀中華書局舊版《唐詩三百首》、《古文觀止》、《史記》、《漢書》,可以基本解決閱讀傳統(tǒng)漢字的問題。書寫傳統(tǒng)漢字則因人而異,個(gè)人之間交流會(huì)出現(xiàn),但較少。
通過改革開放,中國大陸已從一個(gè)傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)大國,實(shí)現(xiàn)了國家的工業(yè)化,人民已經(jīng)解決溫飽問題,基本實(shí)現(xiàn)小康。1980年后出生的年輕人,基本掃除文盲。高玉寶的后代已不再滿足了簡單的初等教育,從“我要讀書”,到“我要讀好書、古書”,提高文化層次,成長為知識(shí)精英。
隨著中國傳統(tǒng)文化的復(fù)興,一些精英人士主張廢除簡化字,恢復(fù)傳統(tǒng)漢字。這顯然沒有考慮到,如此做法,將使60歲以上的老人成為半文盲,不利于他們安度晚年。要求40歲以上的民眾再去學(xué)習(xí)傳統(tǒng)漢字,存在現(xiàn)實(shí)困難。這批人占中國大陸人口總數(shù)約50%。從維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定的大局出發(fā),斷然廢除簡化字實(shí)不可取。
中國大陸的行政管轄權(quán)尚未及于臺(tái)灣地區(qū)。中央政府根據(jù)特別行政區(qū)法,承認(rèn)香港、澳門使用傳統(tǒng)漢字。在今后相當(dāng)長一段時(shí)期,臺(tái)灣、香港、澳門仍將繼續(xù)使用傳統(tǒng)漢字。
兩岸四地的人民幣、新臺(tái)幣、香港幣、澳門幣,均使有傳統(tǒng)漢字“壹、貳、伍、拾、佰、圓”等,不約而同,基本一致。中國大陸規(guī)定,貨幣的準(zhǔn)確數(shù)字必須書寫傳統(tǒng)漢字。“一國一字”在貨幣版面上已基本實(shí)現(xiàn)。
在中國大陸恢復(fù)傳統(tǒng)漢字的學(xué)習(xí),對(duì)于約2000個(gè)繁體字,是一個(gè)增量學(xué)習(xí)的過程,考慮到難易、文化程度等因素,可以分階段、分步驟、分地區(qū)、分職業(yè)、分年齡,循序漸進(jìn)。
高玉寶一代漸漸遠(yuǎn)去,高玉寶的后代正在茁壯成長。作者建議,推廣傳統(tǒng)漢字,要從娃娃抓起,傳統(tǒng)漢字要進(jìn)課本、進(jìn)課堂,先從常用字做起,在近10年內(nèi),鼓勵(lì)中小學(xué)生能夠認(rèn)識(shí)約500個(gè)常用繁體字。由少至多,由易至難。
對(duì)于大學(xué)以上文化程度的年輕人,特別是中文、歷史、哲學(xué)專業(yè)的人士,應(yīng)能夠熟練掌握傳統(tǒng)漢字,閱讀古籍,如四書五經(jīng)、唐詩宋詞、四大名著、二十四史、《資治通鑒》。這是從事專業(yè)學(xué)習(xí)、研究的最起碼要求。
對(duì)于國臺(tái)辦、統(tǒng)戰(zhàn)部、臺(tái)盟、臺(tái)聯(lián)等部門的工作人員,應(yīng)要求能夠認(rèn)識(shí)、書寫傳統(tǒng)漢字,以便于開展實(shí)際工作及對(duì)外交流。
一些傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)深厚的城市,如西安、洛陽、蘇州、杭州,可以鼓勵(lì)廣大市民學(xué)習(xí)傳統(tǒng)漢字,積累經(jīng)驗(yàn),穩(wěn)步推廣。其他城市可以適當(dāng)借鑒。
簡化字作為規(guī)范漢字,在書刊雜志、新聞媒體、政府公文照常使用。但在特定研究領(lǐng)域,如中國古代文學(xué)、古代歷史、古代哲學(xué),可以使用傳統(tǒng)漢字,如撰寫論文、研究報(bào)告。由民間組織召開的關(guān)于中華文化的學(xué)習(xí)研討會(huì),可以使用傳統(tǒng)漢字于海報(bào)、會(huì)標(biāo)、會(huì)議手冊(cè)、論文等。
毛澤東的手書,如“實(shí)事求是”、“為人民服務(wù)”、“人民日?qǐng)?bào)”、“解放軍報(bào)”、“新華日?qǐng)?bào)”、“北京大學(xué)”、“清華大學(xué)”、“新華書店”,家喻戶曉。對(duì)于“讀書學(xué)習(xí)、寫詩賦詞、漢語復(fù)興、農(nóng)業(yè)豐產(chǎn)、龍飛馬騰、國懷憂樂、長壽時(shí)間、親愛遠(yuǎn)鄉(xiāng)”等幾十個(gè)承載中華文化精神的傳統(tǒng)漢字,可集古代碑帖楷書,用于書報(bào)雜志等媒體的大標(biāo)題。這在現(xiàn)有法規(guī)允許的范圍內(nèi),有先例可循,評(píng)估效果,從長計(jì)議。
在中國大陸推行簡化字,并沒有引起知識(shí)階層的強(qiáng)烈反對(duì),因從繁體字至簡化字,是一個(gè)減量過程,降低了書寫的難度,不存在太多困難。
隨著兩岸四地交流的不斷深入,臺(tái)灣、香港、澳門地區(qū)的年輕人,在繼續(xù)使用傳統(tǒng)漢字的過程中,也應(yīng)學(xué)習(xí)書寫簡化字,這對(duì)于在中國大陸生活、工作有其必要。而且,這些簡化字,許多是傳統(tǒng)漢字的行草書,多掌握一些書寫手法,可以增長見識(shí)。
漢唐往事,百年迷津。物換星移,大浪淘沙。一代又一代仁人志士為之奮斗終生的新中國已經(jīng)屹立于世界的東方。知識(shí)精英正在走出歐洲中心主義的陰影。周雖舊邦,其命維新。兩岸四地惺惺相惜,相向而行,從我做起,從現(xiàn)在做起,從年輕人做起,逐步實(shí)現(xiàn)全中國范圍內(nèi)的書同字,共同傳承古老文明,實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興。(作者:褚靜濤,為中國社會(huì)科學(xué)院近代史研究所研究員)
