中外攜手,推動古籍整理出版利用
在廣西師范大學(xué)出版社的社史展覽室里,書架上整排的“哈佛燕京圖書館文獻(xiàn)”叢刊、“哈佛燕京圖書館學(xué)術(shù)”叢刊、“哈佛燕京圖書館書目”叢刊,展示著中華文化的厚重與燦爛。
自1998年以來,廣西師范大學(xué)出版社幾乎每年都派出人員赴哈佛燕京圖書館訪查和整理古籍,20多年來雙方攜手合作,出版了三大系列逾千冊珍稀古籍及善本書志等。據(jù)統(tǒng)計,哈佛燕京圖書館收藏的乾隆之前的善本約有2400部,其中宋元明善本約有1500部,有188種善本是其他圖書館所沒有的。這批圖書的影印出版填補(bǔ)了國內(nèi)古籍的空白。
“在傳統(tǒng)典籍珍善本文獻(xiàn)的影印出版方面,廣西師范大學(xué)出版社與哈佛燕京圖書館的合作堪稱典范。”廣西師范大學(xué)出版社總編輯湯文輝說,“我非常敬佩哈佛燕京圖書館的開放精神,他們的館長說,這些書雖然是哈佛燕京的,但知識是世界的,學(xué)術(shù)當(dāng)為天下所用。”
哈佛燕京圖書館館長鄭炯文說,該館與廣西師范大學(xué)出版社保持了20多年的聯(lián)系,一個重要原因就是感動于后者的敬業(yè)精神。“為了省錢,他們每次來都住在郊區(qū)的一些小旅館,所以他們對波士頓地鐵的運(yùn)行比在這里住了20年的我還熟。他們從來沒有向我提出要求,從未要求帶他們到哪里去玩、看什么風(fēng)景,來了就是工作。這種敬業(yè)精神讓我感動。”鄭炯文說。
湯文輝介紹說,廣西師范大學(xué)出版社在與哈佛燕京圖書館長期的合作中,形成了海外文獻(xiàn)整理出版的一個有效模式,即哈佛燕京圖書館開放館藏資源,邀請世界范圍內(nèi)(尤其是中國學(xué)者)到館以訪問學(xué)者的身份進(jìn)行某一專題性或某一類型館藏文獻(xiàn)的學(xué)術(shù)整理,整理成果通過出版社完成出版。這一模式促成了一大批流散海外的珍貴文獻(xiàn)以影印圖書的方式實現(xiàn)回流,方便了海內(nèi)外學(xué)者的使用,尤其是使國內(nèi)學(xué)者足不出戶即可獲取最為重要、寶貴的學(xué)術(shù)資源。
中國學(xué)者的到來,也極大推動了海外圖書館中文古籍的整理工作。鄭炯文介紹,哈佛燕京圖書館館藏中文古籍有4萬種之多,如此龐大的數(shù)量,單由本館研究館員編目整理是不現(xiàn)實的,多年來一直邀請國內(nèi)相關(guān)領(lǐng)域?qū)<覍W(xué)者共同整理編纂。
除古籍之外,許多海外圖書館還收藏有大量甲金、簡帛、石刻、寫本和各類古代歷史檔案資料等,其中不少是國內(nèi)不存或者鮮見的珍本、善本。但這些資料因缺少專業(yè)人員而長期存放在書庫里,迫切需要國內(nèi)專家前往幫助整理。“這些資料如果全部整理出來,將使中華文化的整體脈絡(luò)更加清晰,對于增強(qiáng)文化自信和文化自覺都有重要意義。”湯文輝說。
統(tǒng)籌規(guī)劃,擴(kuò)大中華文化國際影響力
“我們編纂《海外中文古籍總目》,摸清海外中國古籍的存藏情況,目的是要摸清中華文化在世界上的傳播情況,不是要占有這些書。”顧青提醒說,目前在調(diào)查海外古籍時,有的中國學(xué)者過于重視孤本、善本,對普通古籍重視不夠,其實海外中文古籍大多數(shù)是普通古籍,版本價值也許不能與孤本、善本相比,但這些古籍培養(yǎng)了海外的許多博學(xué)鴻儒,為中華文化在世界的傳播和學(xué)術(shù)研究做出了很大貢獻(xiàn)。“我們不能僅僅看版本價值,也要看傳播價值。因此應(yīng)該站得高一些,站在人類文明的角度看待古籍。”顧青說。
目前國內(nèi)對海外中文古籍的整理研究及出版有待進(jìn)一步加強(qiáng)統(tǒng)籌規(guī)劃。出版界、圖書館界、學(xué)術(shù)界等多頭出擊,工作較為分散,且在開發(fā)利用海外古籍出版資源上還存在惡性競爭、重復(fù)浪費、質(zhì)量不高以及版權(quán)糾紛等問題,迫切需要總體謀劃、整體規(guī)劃,形成工作合力。
全國古籍整理出版規(guī)劃領(lǐng)導(dǎo)小組負(fù)責(zé)人表示,今后一個時期,全國古籍整理出版規(guī)劃領(lǐng)導(dǎo)小組將積極推進(jìn)散失海外中文古籍回歸工作,結(jié)合全國古籍規(guī)劃的制定,有步驟、有計劃地系統(tǒng)推進(jìn)東亞、北美、歐洲、東南亞等地區(qū)流散的典籍文獻(xiàn)整理出版,編制散失海外古籍總目。同時緊密銜接研究、整理、出版三個環(huán)節(jié),通過出版、數(shù)字化等多種方式使久佚國外的珍稀古籍化身千百,既傳承文明、嘉惠學(xué)林,又切實改變“史在他邦,文歸海外”的局面。
(張 賀)
