
《兒童法案》
書名:《兒童法案》
作者:伊恩·麥克尤恩
譯者:郭國良
ISBN:978-7-5327-7391-6
出版時間:2017年3月
定價:38元
【內(nèi)容簡介】
《兒童法案》中的菲奧娜•邁耶是一位高等法院的女法官,向來以嚴(yán)苛的睿智、精確和理性聞名??伤晒Φ穆殬I(yè)生涯卻無法掩蓋家庭的不睦。多年的不育以及丈夫的出軌令她長達(dá)三十年的婚姻陷入了危機(jī)。
十七歲的男孩亞當(dāng)由于宗教信仰拒絕輸血治療,命懸一線。時間在流逝,控辯雙方都給出了理由,為了做出公正合理的裁決,菲奧娜決定親自前往醫(yī)院探望男孩。一番懇談觸動了菲奧娜內(nèi)心深藏已久的情感,最終,她的裁決將給兩人帶來怎樣意想不到的后果……
麥克尤恩在《兒童法案》中向讀者展現(xiàn)了一個道德與法律的困境:到底是尊重宗教信仰、個人意志,還是應(yīng)該堅持生命至上的原則?背負(fù)著文明社會的沉重枷鎖,人性的天平最終將向哪一邊傾斜?
【作者/譯者簡介】
伊恩•麥克尤恩(1948—),本科畢業(yè)于布萊頓的蘇塞克斯大學(xué),于東英吉利大學(xué)取得碩士學(xué)位。從一九七四年開始,麥克尤恩在倫敦定居,次年發(fā)表的第一部中短篇集就得到了毛姆文學(xué)獎。此后他的創(chuàng)作生涯便與各類獎項的入圍名單互相交織,其中《阿姆斯特丹》獲布克獎,《時間中的孩子》獲惠特布萊德獎,《贖罪》獲全美書評人協(xié)會獎。近年來,隨著麥克尤恩在主流文學(xué)圈獲得越來越高的評價,在圖書市場上創(chuàng)造越來越可觀的銷售紀(jì)錄,他已經(jīng)被公認(rèn)為英國的“國民作家”,他的名字已經(jīng)成為當(dāng)今英語文壇上“奇跡”的同義詞。
【媒體評論】
“這是自《在切瑟爾海灘上》后,麥克尤恩寫的最好的小說。”
——《衛(wèi)報》
“一部脈絡(luò)清晰的小說,仿佛牧師的領(lǐng)子,完美無瑕……來自當(dāng)代最優(yōu)秀作家之一的又一部與眾不同的作品。”
——《華盛頓郵報》
“很愉快地迎來《兒童法案》……這部小說中生死攸關(guān)的迫切感從未動搖……非常深刻……你得回顧《星期六》或《贖罪》中才能找到類似的力度和情感投入。”
——《華爾街日報》
【精彩書摘】
她面前一共有三方。代表醫(yī)院的是皇家律師馬克·伯納,另外還有兩個事務(wù)律師提供協(xié)助。代表亞當(dāng)·亨利、他的監(jiān)護(hù)人,也就是兒童及家事法庭咨詢與支持服務(wù)署的工作人員的是一位年長的出庭律師約翰·托維以及他的事務(wù)律師,菲奧娜并不認(rèn)識他。代表家長的也是一位皇家律師,叫萊斯利·格里夫,另外還有兩位事務(wù)律師。亨利夫婦則坐在他們旁邊。亨利先生皮膚黝黑,清瘦,西服考究精致,再配上領(lǐng)帶,要說他是法院的成功人士也不為過;亨利太太身形圓潤,戴一副大大的紅框眼鏡,襯得眼睛越發(fā)的小了。她兩臂交叉,直直地坐著。兩個人看起來都很鎮(zhèn)定。菲奧娜猜想,外面走廊里估計馬上就會聚滿記者等著她叫他們進(jìn)來聆聽判決了吧。
她開口道:“大家都知道,今天我們之所以聚在這里,都是為了同一件緊迫的事情。時間就是生命。請各位牢記這點,發(fā)言時做到言簡意賅,直擊要點。伯納先生,您先開始。”
她把頭轉(zhuǎn)向他,他便站了起來。他謝頂,體型龐大,雙腳卻很嬌小——據(jù)說是五碼相當(dāng)于中國38碼。——因為這個還有人在背后嘲笑他。他的嗓音還不錯,算是個嘹亮、醇厚的男高音。去年在格雷律師學(xué)院,在一位酷愛歌德的上議院高級法官的退休晚宴上,他們兩個還合作表演過舒伯特的《魔王》,那稱得上是他倆的輝煌時刻。
“法官大人,正如您所說,情況緊迫,我將長話短說。申請方是旺茲沃思艾迪絲·卡維爾綜合醫(yī)院,醫(yī)院請求本庭治療一名男孩,即材料中所提A。再有不到三個月,A將年滿十八周歲。5月14日,他戴上護(hù)具,為學(xué)校的板球隊開球時,感到腹部劇痛。隨后的兩天中,疼痛加劇,簡直難以忍受。盡管全科醫(yī)師醫(yī)術(shù)高明,經(jīng)驗豐富,仍然不知所措,于是推薦——”
“這些我都看過了,伯納先生。”
律師繼續(xù)發(fā)言。“法官大人,既然如此,那么我認(rèn)為對于亞當(dāng)患有白血病的事實,各方應(yīng)該都沒有異議。醫(yī)院希望用四種藥物對其進(jìn)行常規(guī)治療,該方法在世界范圍內(nèi)都已得到認(rèn)可,被血液病學(xué)家廣泛運用。我可以出示——”
“沒有那個必要,伯納先生。”
“謝謝,法官大人。”
伯納先生快速說明了針對白血病的傳統(tǒng)治療流程,這次菲奧娜沒有打斷他。四種藥物中,有兩種直接作用于白血病細(xì)胞,另外兩種在治療過程中會對身體造成傷害,尤其是對骨髓有影響,進(jìn)而損害身體的免疫系統(tǒng),減弱其生產(chǎn)紅細(xì)胞、白細(xì)胞以及血小板的能力。因此,治療過程中經(jīng)常需要進(jìn)行輸血。但是在這個案子中,醫(yī)院卻無法進(jìn)行輸血。亞當(dāng)和他的父母都是耶和華見證人的信徒,接受外界的血液產(chǎn)品與其信仰不符。除了這點,亞當(dāng)和他父母愿意接受醫(yī)院提供的一切治療。
“那醫(yī)院都提供了哪些治療呢?”
“法官大人,根據(jù)患者家人的意愿,醫(yī)院只開具了專門針對白血病細(xì)胞的藥物。但僅憑這兩種藥物是不夠的。關(guān)于這點我想請我們的血液病專家出庭。”
“好的。”
羅德尼·卡特先生站到證人席,進(jìn)行了宣誓儀式。他身材高大,稍微有點駝背,表情嚴(yán)肅。眉毛雖已花白,卻仍舊濃密。眉毛下面一雙眼睛怒目而視,帶著滿滿的鄙夷。一塊絲質(zhì)方巾從他灰白色三件套西服最上面的口袋里探出頭來。他給人留下了這樣一種印象:這些法律程序都是胡扯,應(yīng)該一把抓住亞當(dāng)?shù)牟弊?,拽著他立即進(jìn)行輸血。
接下來就是一些常規(guī)問題,以證明卡特的誠意、經(jīng)驗和資質(zhì)。菲奧娜輕輕清了下嗓子,伯納便心領(lǐng)神會,繼續(xù)問了下去。他請卡特醫(yī)生為法官總結(jié)一下病人的情況。
“一點也不好。”
伯納請他詳細(xì)說明。
卡特吸了口氣,看了看周圍,看見病人父母,又把目光移向遠(yuǎn)處。他說,病人很虛弱,且正如他所料,正在表現(xiàn)出氣喘的初期癥狀。假如能夠放手治療的話,他預(yù)計病情完全緩解的幾率在百分之八十到九十之間。但從目前情況來看,緩解的幾率大大降低。
伯納請他就亞當(dāng)?shù)难簡栴}給出一些具體的數(shù)據(jù)。
卡特說,亞當(dāng)剛?cè)朐簳r,血紅蛋白的數(shù)量是每升8.3克,而正常值應(yīng)該在每升12.5克左右。該數(shù)值還在持續(xù)下降。三天前已降至6.4,今天早上已經(jīng)到了4.5。如果數(shù)值持續(xù)下降到3,情況將會變得異常危險。
馬克·伯納本想再問一個問題,但卡特繼續(xù)說了下去。
“白細(xì)胞的數(shù)量一般在5—9之間。患者現(xiàn)在是1.7。至于血小板——”
“您能告訴我血小板的作用嗎?”菲奧娜打斷了他。
“用于血液凝結(jié),法官大人。”
正常值應(yīng)該是250,而患者的數(shù)量是34。一旦血小板數(shù)量降低至20以下,就會出現(xiàn)自發(fā)性流血。說到這兒,卡特先生稍微轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)頭,不再看律師,好像是在對患者父母說話。他沉重地說道:“最近一次分析顯示,患者體內(nèi)沒有造出新的血液,而一個健康青少年每天應(yīng)該能生產(chǎn)五千億個血細(xì)胞。”
“卡特先生,那如果能夠進(jìn)行輸血的話會怎樣呢?”
“那病情得到緩解將很有希望。雖說不如一開始就進(jìn)行輸血。”
伯納稍作停頓,然后繼續(xù)問話。但這次他壓低了聲音,生怕亞當(dāng)·亨利無意中聽到他的話似的。“您跟您的病人討論過不進(jìn)行輸血造成的后果嗎?”
“只是大體說了下。他知道不輸血他就活不了。”
“但他不清楚到底是怎么個死法。您能否給法庭大致描述一下呢?”
“您要是想聽的話當(dāng)然可以。”
伯納和卡特貌似串通起來,要給患者父母描繪那些可怕的場景。這個辦法合情合理,所以菲奧娜并未干涉。
卡特慢慢說道:“情況將會令人心碎,不僅患者自己如此,治療他的醫(yī)療團(tuán)隊也是如此。團(tuán)隊中有些人很生氣,他們常給病人輸血,用美國人的話說,一掛一整天。真心不明白自己為什么就是不能救助這個病人。病情惡化的其中一個特點就是呼吸困難。每呼吸一次,就好像一場戰(zhàn)斗,而且是注定失敗的戰(zhàn)斗。那種感覺非??植?,就好像慢慢溺水。在那之前可能還會有內(nèi)出血,也有可能會出現(xiàn)腎衰竭。有些患者還會失明,或者可能會中風(fēng),同時對神經(jīng)系統(tǒng)造成一些影響。每位患者情況不盡相同。唯一能確定的是,他一定會死得很慘。”
“我問完了,謝謝您,卡特先生。”
代表家長的萊斯利·格里夫站了起來進(jìn)行交叉詰問。菲奧娜聽過他的名字,但一時想不起來有沒有跟他在庭上見過。她在法院見過他——一頭銀發(fā),梳了個中分,帶點紈绔習(xí)氣。他顴骨很高,鼻子又長又瘦,鼻翼張開,帶著一股子傲氣。他步履輕松,毫不拘束,同他那些戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢、神情嚴(yán)肅的同事相比,倒是截然不同。他這股子輕松愉悅的勁頭本來挺好,偏偏美中不足的就是他的視力。好像是有點斜視,因為他真正想看的和他表面上瞅的老是不一樣。這點不足反而使他更具吸引力。有時候交叉詰問的時候,他這樣會擾亂證人。這會兒呢,可能又把我們這位醫(yī)生給惹火了。
“卡特先生,自由選擇治療方式是成年人的一項基本人權(quán),對此您認(rèn)同還是不認(rèn)同?”他問道。
“認(rèn)同。”
“未經(jīng)同意進(jìn)行治療實際上已對病患構(gòu)成侵權(quán),又或者說構(gòu)成了人身攻擊。”
“我同意。”
“而根據(jù)法律規(guī)定,亞當(dāng)已經(jīng)接近成年了對吧。”
“就算他明天早上過生日,今天他也不能算是成年人。”
卡特語氣強烈,但格里夫仍然不為所動。“亞當(dāng)馬上就成年了。他不是已經(jīng)清晰明白地表達(dá)過自己對于治療的看法了嗎?”
聽到這話,血液顧問的腰桿兒挺直了,看起來還高了一英寸。“他的看法其實是他父母的看法。他拒絕輸血的理由建立在一個宗教膜拜的信條之上,而他更有可能成為他們的殉道士,死得毫無意義。”
“膜拜這個詞有點過了吧,卡特先生。”格里夫低聲說道。“您自己有什么宗教信仰嗎?”
“我是英國國教徒。”
“那英國國教算是膜拜嗎?”
原本在低頭記筆記的菲奧娜抬起頭看了看。格里夫看到,立馬噘了噘嘴,停了一會兒深吸一口氣。醫(yī)生看上去要憤然離席了,但律師的問話還沒完。
“卡特先生,你知道世界衛(wèi)生組織預(yù)計有百分之十五到百分之二十的新感染艾滋病病例都是由輸血引起的嗎?”
“我們醫(yī)院從沒出現(xiàn)過這種情況。”
“世界多個國家的血友病患者都大規(guī)模感染了艾滋病,對嗎?”
“那是很久之前的事了,現(xiàn)在已經(jīng)不是這樣了。”
“輸血也可能引起其他感染對吧?肝炎、萊姆關(guān)節(jié)炎、瘧疾、梅毒、美洲錐蟲病、移植物抗宿主病,輸血相關(guān)的肺病。當(dāng)然,最后還有各種克雅氏癥。”
“這些情況都非常少見。”
“但確有發(fā)生。然后還有血型不匹配引起的溶血反應(yīng)。”
“這種情況也很少見。”
“真的嗎?卡特先生,請允許我引用權(quán)威雜志《血液保護(hù)手冊》中的一段話:‘從抽取血液樣本到受血者接受血液中間至少有二十七個階段,而其中任何一個階段都有可能出現(xiàn)差錯。’”
“我們的員工都訓(xùn)練有素,一絲不茍。近幾年沒有出現(xiàn)過一起溶血反應(yīng)。”
“那么,卡特先生,綜合考慮這些危險因素,即便不是您所謂的異教組織的成員,這些因素是否也足以讓一個理智的人有所顧慮呢?”
“現(xiàn)在的血液產(chǎn)品都是經(jīng)過最高標(biāo)準(zhǔn)檢驗的。”
“即便如此,在接受輸血之前有所遲疑也并非完全不可理喻吧。”
卡特想了想,說道:“有所遲疑還勉強能理解。但是像亞當(dāng)這種情況,拒絕輸血就有點不可理喻了。”
“既然您也承認(rèn)有所遲疑是可以理解的,那么考慮到各種感染和差錯,病人堅持要求治療需要經(jīng)過本人同意也就沒什么不合理的了,對吧?”
會診醫(yī)師竭力控制情緒。“您這是在玩文字游戲。如果我無法為這位病人輸血,他可能就恢復(fù)不了,至少也會失明。”
“考慮到各種風(fēng)險,在行業(yè)內(nèi)部,輸血過程中是不是有些欠妥的做法呢?我猜您又會說這個也是沒有事實依據(jù)的對吧,卡特先生?這其實很像過去的放血療法,不過過程正好相反罷了。按照常規(guī),病人在手術(shù)中失血達(dá)到三分之一品脫就會進(jìn)行輸血,對吧?但獻(xiàn)血者卻要獻(xiàn)出一品脫的血,然后就被放回去工作了,跟沒事似的。”
“對于別人的臨床判斷,我無權(quán)評論。不過按常理來說,因手術(shù)而造成身體虛弱的人應(yīng)該享有上帝賜予我們的所有血液。”
“現(xiàn)在耶和華見證人的病人不都是通過無血手術(shù)進(jìn)行治療的嗎?根本就不需要進(jìn)行輸血。請允許我引用《美國耳鼻喉科學(xué)》上的一段話:‘無血手術(shù)已經(jīng)成為一種不錯的治療方式,在未來有可能被廣泛接受,成為醫(yī)學(xué)治療的標(biāo)準(zhǔn)。’”
“我們今天不是來討論手術(shù)的。”醫(yī)學(xué)顧問輕蔑地反駁道。“因為治療使得病人不能自我造血,所以病人需要輸血,就這么簡單。”
“我問完了,謝謝您,卡特先生。”
格里夫坐下之后,亞當(dāng)·亨利的律師約翰·托維氣喘吁吁地站起來進(jìn)行交叉詰問。他拄了一根頂部鑲銀的拐杖。
“很顯然,您跟亞當(dāng)單獨談過對吧。”
“是的。”
“您認(rèn)為他的智力水平怎么樣?”
“非常聰明。”
“他口齒清楚嗎?”
“清楚。”
“他的判斷力、認(rèn)知力有沒有受到病情的影響?”
“目前還沒有。”
“您有沒有建議過他進(jìn)行輸血?”
“建議過。”
“那他是怎么回答的呢?”
“基于他的宗教信仰,他嚴(yán)詞拒絕了。”
“對于他的年齡,您能具體到多少歲幾個月嗎?”
“他十七歲零九個月了。”
“我問完了,謝謝您,卡特先生。”
伯納起身進(jìn)行二次詢問。
“卡特先生,您能再說一下您專攻血液學(xué)多長時間了嗎?”
“二十七年了。”
“輸血造成不良反應(yīng)的風(fēng)險有多大?”
“很低。以亞當(dāng)?shù)那闆r來說,跟不輸血造成的后果相比,不良反應(yīng)的風(fēng)險根本不值一提。”
伯納表示他沒有問題要問了。
菲奧娜說道:“卡特先生,在您看來,我們還有多長時間來解決這個問題?”
“如果明天早上還不能進(jìn)行輸血,情況就比較危險了。”
伯納坐了下來。菲奧娜謝過醫(yī)生,醫(yī)生則朝她匆匆點了點頭,可能還帶著些許憤恨,然后便離開了。格里夫起身,說將馬上傳喚亞當(dāng)?shù)母赣H。亨利先生站上證人席,問能不能用《新世界譯本》發(fā)誓,文書說只有欽定版的。他點了點頭,在欽定版上發(fā)了誓,然后將目光緩緩落在格里夫身上。
凱文·亨利身高大約五英尺六英寸約165厘米。,身形輕盈又不失強壯,像馬戲團(tuán)里高空秋千的表演者。雖說平時打交道的都是挖掘機(jī),但他穿上剪裁得體的灰色西裝,戴著淺綠色的絲質(zhì)領(lǐng)帶,倒也泰然自若,風(fēng)度翩翩。萊斯利·格里夫的問題主要圍繞亨利從年輕時的奮斗到后來組建溫馨、穩(wěn)定、幸福家庭的過程。誰又能懷疑他的話呢?亨利夫婦年紀(jì)輕輕,十九歲就結(jié)了婚,到現(xiàn)在已經(jīng)十七年了。剛開始亨利給人家當(dāng)苦力那幾年,日子過得很艱苦。那時候,他“有點狂野”,酗酒,還虐待妻子內(nèi)奧米。(雖說他從來沒有打過她。)后來,因為老是遲到,他被開除了。如此一來,房租也交不起了,孩子老是整夜整夜地哭,夫妻兩個也總是吵架,鄰居們怨聲載道。房東還曾威脅要把他們從他們位于斯特里薩姆的只有一個臥室的公寓里趕出去。
直到一天下午,兩個彬彬有禮的年輕美國小伙子來到家里傳教,才把他們從原來的生活中解救了出來。第二天他們又來了,這次見到了凱文。一開始,凱文對他們抱有敵意。后來,他和內(nèi)奧米去參觀了最近的王國聚會所,受到了熱烈歡迎;見了一些友好親切的人,很快跟他們成為朋友;和會眾長老進(jìn)行了有益的交流;還研習(xí)了《圣經(jīng)》,當(dāng)然一開始感覺比較難。就這樣,秩序與平和慢慢地進(jìn)入到了他們的生活中。凱文和內(nèi)奧米開始生活在真理之中。他們了解到上帝已為人類安排了未來,并通過傳達(dá)上帝的旨意來履行自己的職責(zé)。他們發(fā)現(xiàn)人間確有天堂,只要他們加入耶和華見證人、成為充滿恩典的“傳道人”,他們就能進(jìn)入天堂。
他們逐漸明白了生命的可貴。成了好爸爸好媽媽之后,兒子也變得平和多了。凱文參加了一個由政府資助的培訓(xùn)課程,學(xué)習(xí)如何操作重型機(jī)械。他獲得資質(zhì)不久就找到了工作。帶著亞當(dāng)去王國聚會所致謝的路上,亨利夫婦互表愛意,告訴對方自己重墜愛河。他們在大街上手拉著手,這在之前可是從來沒有過的。從多年前的那時候起,他們就一直生活在真理之中,在耶和華見證人這個充滿真理、隱秘卻友愛的小圈子里撫育亞當(dāng)。五年前,亨利自己開了家公司,擁有了幾臺挖掘機(jī)、傾卸車和一臺起重機(jī),還雇了九個人?,F(xiàn)在上帝把白血病降臨到了自己兒子身上,凱文和內(nèi)奧米也面臨著信仰的終極考驗。
對于出庭律師的每個暗示性問題,亨利先生都給出了深思熟慮的回答。他恭敬有禮,但并不像大多數(shù)人那樣畏懼法庭。說到自己早年的失敗經(jīng)歷,他顯得大方坦率?;貞浧馉渴质录?,也沒有局促不安,還毫不猶豫地當(dāng)庭用了“愛”這個詞。他時不時地從回答格里夫的問題轉(zhuǎn)向直接對話菲奧娜,與她進(jìn)行目光交流,所以很自然地她也就注意了一下他的口音。帶一點倫敦腔,夾雜著一絲英格蘭西南部口音——聽這口音就知道這個人頗具自信,對自己的能力深信不疑,習(xí)慣于發(fā)號施令。有些英國爵士樂手說話就這樣子。她認(rèn)識的某位網(wǎng)球教練,以及她在法庭上見過的幾名卸任軍官、高級警員、醫(yī)護(hù)人員、油井工頭,都是這樣說話的。這些人雖非掌控世界的大人物,但正是他們讓這世界正常運轉(zhuǎn)。
格里夫停頓片刻,給這五分鐘畫上了休止符,然后輕聲問道:“亨利先生,您能告訴法庭亞當(dāng)為什么拒絕輸血嗎?”
亨利先生稍作猶豫,就好像第一次考慮這個問題似的。他不再看格里夫,而是直接對著菲奧娜。“您得明白,血液乃人之精華。它是我們的靈魂,是生命之所在。正如生命很神圣,血液也同樣神圣。”他貌似說完了,但很快又接著說:“血液代表著生命賜予我們的禮物,對此每個活在世上的人都應(yīng)該心存感激。”他說這些話的時候,聽起來并不像是在談?wù)撟陨碚湟暤男叛?,反倒像是在陳述事實,就好像工程師描述橋梁結(jié)構(gòu)一樣。
格里夫默默地等著,想用沉默告訴亨利他還有問題要回答。可是凱文·亨利已經(jīng)說完了,直直地看著前方。
格里夫繼續(xù)問道:“那如果說血液是一種禮物的話,你兒子為什么要拒絕醫(yī)生的禮物呢?”
“把自己的血同動物或是他人的血混在一起是一種玷污,是對造物主美妙禮物的一種拒絕。這就是為什么上帝在《創(chuàng)世記》、《利未記》和《使徒行傳》中對此進(jìn)行了明確禁止。”
格里夫點了點頭。亨利先生又簡單補充道:“《圣經(jīng)》即為上帝之言。亞當(dāng)明白,我們必須遵守上帝的旨意。”
“亨利先生,您和您妻子愛您的兒子嗎?”
“當(dāng)然啰,我們很愛他。”他輕聲說著,看了看菲奧娜,眼神中帶著挑戰(zhàn)和蔑視。
“那如果拒絕輸血意味著他的死亡呢?”
這次,他又看了看前方鑲著木板的墻。再次開口的時候,聲音變得緊張僵硬起來。“那么他將會占據(jù)他在天堂王國的位置。”
“如果那樣的話,您和您妻子會作何感想呢?”
內(nèi)奧米·亨利仍然直直地坐著。她戴著眼鏡,所以看不出來她的表情。她已經(jīng)轉(zhuǎn)過身來,對著律師,而不是證人席上的丈夫。她的眼睛縮在鏡片后面,從菲奧娜的位置也看不清楚她是不是睜著眼睛。
凱文·亨利說道:“他必須做對的事情,做上帝要求的事情。”
格里夫又等了一會兒,然后用降調(diào)問道:“您將會悲痛欲絕的,對嗎,亨利先生?”
律師的故作溫情,讓這位父親說不出話來,只能點頭示意。菲奧娜看到,他恢復(fù)情緒的時候喉結(jié)動了一下。
出庭律師問:“拒絕輸血是亞當(dāng)?shù)臎Q定呢,還是說這其實是您的想法?”
“即便我們想替他拒絕,我們也做不到。”
格里夫順著這個話題又問了幾分鐘,想要證明亞當(dāng)并未受到不當(dāng)影響。偶爾有兩位長老去醫(yī)院看他,也是單獨跟他進(jìn)行交流,并未邀請亨利一起。不過事后在醫(yī)院的走廊里,兩位長老告訴亨利說,他們很欽佩亞當(dāng)對于自身情況的掌控能力,而他對《圣經(jīng)》的了解更是令他們感動。他明白自己的心意,無論生死,都將與真理同在。對此,他們感到非常滿意。
菲奧娜感覺到伯納要提出反對了。但伯納知道菲奧娜不會浪費時間駁回亨利先生這道聽途說的證言。
萊斯利·格里夫的最后一組問題,是請亨利先生詳細(xì)說明他兒子的心理成熟程度。而亨利先生的回答中則透著驕傲,語氣中根本聽不出來這是一個馬上要失去愛子的人。
直到三點半,馬克·伯納才起身進(jìn)行交叉詰問。他首先表達(dá)了對亨利夫婦的慰問,并希望亞當(dāng)能完全康復(fù)。毫無疑問,這表示他要準(zhǔn)備發(fā)威了,至少在菲奧娜看來是這樣的。凱文·亨利微微點頭。
“亨利先生,首先,我想弄清楚一個很簡單的問題。您提到的那些《圣經(jīng)》書籍《創(chuàng)世記》、《利未記》和《使徒行傳》禁止進(jìn)食血液。其中有一個例子是勸誡信徒遠(yuǎn)離血液。比如說,在《新世界譯本》的《創(chuàng)世記》中,原話是這樣的:‘惟獨肉帶著血,那就是它的生命,你們不可吃’。”
“沒錯。”
“所以說,其實并沒有提到輸血的事。”
亨利耐心地說道:“您去查看一下希臘和希伯來語的原文,就會發(fā)現(xiàn)原文中有‘吸收血液到身體中’的意思。”
“好吧。但是那些文字都來自鐵器時代,那時候根本沒有所謂輸血這個概念,對于不存在的東西又何談禁止呢?”
亨利搖了搖頭。“上帝心中絕對有這層意思。您得明白,書中內(nèi)容都是他的話。他激勵被選中的先知來書寫他的旨意。不管什么時代,石器時代還是青銅器時代都無關(guān)緊要。”他的聲音中帶著一絲憐憫,又或者是一種寬容。
“也許您說的也有道理吧,亨利先生。但是很多耶和華見證人的信徒都嚴(yán)格按照字面意義理解,對輸血問題提出質(zhì)疑。他們已準(zhǔn)備好接受血液,或是某種特定的血液產(chǎn)品,同時還不背棄自己的信仰。小亞當(dāng)不是還有其他路可走嗎,您可以盡自己一份力勸勸他,讓他接受其他選擇好救自己一命。”
亨利回頭轉(zhuǎn)向菲奧娜。“確實有極少數(shù)人背離我們的核心指導(dǎo)原則。但我們教會里面沒有這樣的人,我們的長老態(tài)度也很明確。”
頭頂上的燈一閃一閃,明亮的光照在伯納先生锃亮油光的頭皮上,簡直就是在嘲弄這位虛張聲勢的盤問律師。他用右手抓著夾克的翻領(lǐng),說道:“這些嚴(yán)厲的長老每天都去看您兒子,對吧?他們千方百計,就怕他改變心意。”
凱文·亨利第一次表現(xiàn)出了惱怒。他朝著伯納擺好架勢,抓著證人席的邊緣,身體稍稍前傾,看起來就好像被一根隱形的繩子牽著一樣。但他的語調(diào)仍然很冷靜。“他們都是善良正派的人。另外還有其他教會的牧師也到病房去探望。我兒子從長老們那里獲得建言和安慰。他要不想讓他們?nèi)?,肯定會告訴我的。”
“他要是同意輸血的話,是不是就如您所說的——他將被‘逐出教會’?換句話說,他就被趕出耶和華見證人的團(tuán)體,是這樣嗎?”
“我們會與他一刀兩斷。但這種情形不會發(fā)生。他是不會改變心意的。”
“亨利先生,嚴(yán)格意義上說,他還是個孩子,由您照顧的孩子。所以我想改變的是您的心意。他很害怕被‘擯棄’,您是不是這么說的?他害怕違背您和那些長老的意愿而被擯棄。他害怕自己因為選擇活下去而不選擇悲慘地死去,他所有的親人都會因此離他而去。對一個年輕小伙子來說,這就是所謂的自由選擇嗎?”
凱文·亨利停下來思索了片刻。他第一次回頭看了看妻子。“您要是跟他待上五分鐘,就會明白他是一個知道自己要什么的人,能夠根據(jù)自己的信仰做出決定。”
“我倒覺得他是個擔(dān)驚受怕的孩子,身患重病卻還在極力博取父母的認(rèn)同。亨利先生,您有沒有告訴亞當(dāng),如果他愿意的話,他是可以接受輸血的?您有沒有跟他說,即便他接受輸血,您仍然愛他?”
“我跟他說過我愛他。”
“只有這個?”
“這就夠了。”
“您知道耶和華見證人是從什么時候開始命令信徒不得接受輸血的嗎?”
“《創(chuàng)世記》中有記載。從上帝創(chuàng)造宇宙天地開始的。”
“亨利先生,是從1945年開始的。在那之前,輸血是完全可行的。現(xiàn)代布魯克林的一個委員會就決定了您兒子的命運,難道您樂見這樣的結(jié)果?”
凱文·亨利壓低聲音,可能是出于對所談?wù)撛掝}的尊重,不過也有可能是因為這個問題比較棘手。他的聲音中帶著一絲溫暖,回答的時候再次把菲奧娜牽扯了進(jìn)來。“圣靈指引它選定的代表——法官大人,我們管他們叫奴隸——幫助他們明白原先不能理解的真理。”然后轉(zhuǎn)向伯納,平靜地說道:“委員會為我們提供了同耶和華溝通的渠道。我們聽到的是他的聲音。如果說教義有什么變化的話,那也是因為上帝在一點點地展露他的旨意。”
“但這個聲音對異議可是不怎么容忍啊。在1914年10月出版的《瞭望塔》耶和華見證人會的宗教雜志。雜志上有這么一段。撒旦在叛亂起初主張獨立思考,因此耶和華見證人的信徒務(wù)必避免此類思考。亨利先生,難道您就是這么教亞當(dāng)?shù)膯幔扛嬖V他要當(dāng)心撒旦帶來的壞影響?”
“我們更愿意避免異議和爭吵,保持團(tuán)結(jié)一致。”這時亨利先生的自信心開始膨脹。他看起來好像是單獨在跟律師說話。“您可能根本就不懂什么叫做服從上級權(quán)威。您得明白,我們是自愿服從權(quán)威的。”
馬克·伯納抿著嘴,臉上閃過一絲微笑。可能是覺得這對手還真是厲害。“您剛才跟我那博學(xué)的同事說,二十來歲的時候,您的人生一團(tuán)糟糕。您說自己當(dāng)時有點狂放不羈。亨利先生,許多年前,也就是您跟亞當(dāng)差不多大的時候,說您明白自己心里的想法,這幾乎是不可能的吧。”
“亞當(dāng)一生都活在真理之中,而我可沒他那份幸運。”
“我記得您還說過,您發(fā)現(xiàn)生命是寶貴的。您是指他人的生命呢還是只是說您自己?”
“萬物眾生的生命都是上帝賜予的禮物,也將由上帝收回。”
“這話說起來倒輕松,亨利先生。要被收回的又不是您自己的生命。”
“相比于自己,親生兒子沒命了更痛苦。”
“亞當(dāng)在寫詩吧。您贊同嗎?”
“我覺得這跟他的命沒什么關(guān)系。”
“因為這個您跟他吵過架,是嗎?”
“我們進(jìn)行過非常嚴(yán)肅的交談。”
