臺海網(wǎng)10月12日訊 (海峽導報駐臺記者 林靜嫻)自蔡英文上臺后,屢屢在臺灣文化教育領(lǐng)域推動“去中國化”,前段時間臺當局試圖減少高中語文課綱中文言文的比例,就引發(fā)島內(nèi)輿論的批評。盡管如此,中國古典文學自有優(yōu)美深遠的魅力,也能貼合日常運用,臺當局的做法并不能完全阻擋臺灣學子對它的探尋。一些被引進臺灣的大陸簡體字圖書,就成為學生吸取古典文學養(yǎng)分的新途徑。
臺灣天龍書局就是一家簡體字圖書的專賣店,書局負責人、同時也身兼臺灣兩岸出版交流協(xié)會理事長的沈榮裕先生,以自身行業(yè)經(jīng)驗證明了簡體書在臺灣的影響力。他告訴導報記者,近幾年來他們書店引進的簡體書成倍地增長。在實體書店前景不被看好的當下,天龍書局業(yè)績不降反升,位于重慶南路的書店從一間擴展到四間。他說,臺灣其實有很多大學生熱愛中國唐詩宋詞,喜歡將詞句引用于日常作文與書信中。天龍書局附近有臺灣“建國高中”、“北一女”,也常常有學生到書店購買《紅樓夢》、《三國演義》等名著的線裝版。“臺灣出版的線裝書很少,喜愛實體書的學生會對線裝書特別有興趣。而如今臺灣經(jīng)濟不景氣,大陸出版的簡體書價格更便宜,因而受到學生歡迎。”沈榮裕還說,簡體圖書選題范圍更廣,例如計算機類、中醫(yī)類,這些書籍在臺灣數(shù)量較少,因此有很多學生選擇看大陸圖書。
不僅是實體書,大陸的簡體版電子書同樣受到臺灣學子的追捧。臺灣中國文化大學采編組組長黃俐璇昨日就對導報記者表示,大陸的網(wǎng)絡(luò)小說在臺灣校園廣泛流傳。尤其是隨著大陸影視劇影響的進一步擴大,有一些被翻拍成電視劇的小說,如此前熱播的《三生三世十里桃花》、《羋月傳》、《歡樂頌》,這些影視劇的原著電子書,都在臺灣學生當中風靡一時。
“有接觸,有看見,才會有交集。”沈榮裕說道。無論是臺灣的圖書業(yè)者,還是高校代表,都希望未來大陸簡體圖書的引進能進一步擴大,以此拉近兩岸學子的距離。
導報駐臺記者 林靜嫻
